2022年5月14日 星期六

《艾比斯之夢》


2017年底我工作的小學圖書館終於整修完畢,被現實擊垮的劉老師三步併作兩步把這本書借到手,一頭沒進機械人殖民時代的日本。

小小馬祖的小圖書館竟然藏有這種絕版書,真是發光的島。

當年我已好話說盡,今番重啟還是不免讀到有如頑石愚壁隆隆作響的地步。

機器人艾比斯在已成廢墟的人類世界活捉一人,在治療他脫臼的時候,堅持唸故事給他聽。

人類的職業是說書人,撿拾戰後所剩不多的故事,在各村落流浪,說書給大人孩子聽,鼓舞他們,安慰他們。人類識字率近百的時代已宛如傳說。

說書人並不願意,他認為艾比斯別有用意,八成是來蠱惑人心。機器人的殘暴眾所皆知。

艾比斯的故事都發生在異樣的時空,或者我們就說它是科幻。科幻的故事裡嵌有科幻的故事,而且形式是古典的,「說故事」。

一個又一個,像人類與機器人之間的一千零一夜。說書人從驚弓之鳥,一堵銅牆鐵壁,到漸漸迷上這些故事。故事永遠在探討人與機器人、真實與虛偽。

「因為你是說書人。因為你是愛故事的人,所以你應該瞭解:故事的價值不會受到是否為事實影響,故事有時候擁有比真實更強的力量。即使其他人不能理解,你應該能夠理解。」(頁125)

而且必須是文學。文學讓我們短暫地突破巴別塔——不只是語言的,是身為悲哀的個體而不可能真的互相理解的——僭越進另一個人的內面,聽見它真正的心聲。

這又是機械齒輪層層包裹下的一顆燙手的心啊。我記得Amazon的一則讀者評價說,這又是山本氏始終如一地彰顯相互理解的重要性的作品。(山本氏の著作は、一貫して根底に相互理解の大切さが語られているように思います。)

在這之上,他還有餘裕,他竟然還忙得過來,簡直像徐熙娣遇上黃子佼還能策動一波挑撥Selina和蔡康永攻勢一般的游刃有餘,告訴所有受文學之神親吻的人:

只有你們了解虛構有時比所謂的真實更有力。這份力量可以扭轉人的認知,就某個程度而言,那也是扭轉了一整個世界。

文學的天賦不是詛咒,而是祝福。

PS 這封面是簡體版的,因為繁體版真的太醜,而且絕版,登冷,是我私心最期待重版出來的第一名。暫時想不到第二名。不過簡體版的翻譯和繁體是同一位。我愛到甚至收了日文版,但真的,看不懂🤪


沒有留言:

張貼留言