2017年8月6日 星期日

中壢深夜同車泰泰


從中壢搭接駁車回家的路上,聽到一男兩女用彈簧音頻繁的東南亞語言快速交談。細聽竟然是泰語,超自然震動好興奮,畢竟移工密集如工業城中壢,多半仍是聽不懂猜應該是越語或印尼語。

花一路緊張到底要不要用很爛的泰語上前搭訕,還問君鑫老師,開朗樂觀如老師一定會說上!沒錯,老師說的是:「行動。」007的M夫人嗎?

一下車就轉身等他們魚貫,躊躇了三秒等幾乎到齊才走過去,很瞎的問:「你們,是,泰國人嗎?我是,台灣人。」哈哈哈用外語瞬間變智障。用英語補述剛剛聽到你們說泰語、好興奮但緊張。

結果他們冒出一個:「是。」OK全部給我一口流利華語。「難怪你一直在看我們。」害我還搜索枯腸,準備很久才脫口而出:「來玩還是來讀書?」是來萬能讀觀光的僑生。上次也遇到大江末班車走了,只好共乘計程車的馬來僑生。是專收僑生的學校嗎。

不知道泰國的華僑子弟還能繼續學華語。他們說因為能跟中國人做生意。看他們能表達這種事,根本母語程度。我還問:「因為流星花園?」別提醒我上映時他們才剛出生這種話!我泰語老師就說她少女時代太愛道明寺才來學華語的啊......學的是簡體字。不過在台灣學校是要寫繁體字的,偶爾能用英文作答。

問題來了!要是他們在台灣用華文寫作,該不該算台灣文學呢?

在泰國大學的中文系教書,就能直接用華語教學了,兼以偶爾英語。要是會泰語則能打成一片,但不需要太好。

我說《模犯生》好好看啊。剛剛還在看班的IG。他們意見不同,女孩說「心臟太大顆了。」(應該是太刺激的意思?那你們還盛產鬼片Excuse me。)

男生則還在熟悉寫中文。學姐說:泰文有很難嗎?就像——我忘記她說什麼了,應該是——蟲?她應該不會這樣貶低自己的文字啦......

而後他們熱情邀我去他們泰北的家鄉。我說我超想去清邁。但跟我說掰掰之前完全沒有要留聯絡方式的意思!可惡!

沒有留言:

張貼留言