喜歡沖繩人。今天和19歲、來臺學中文的百合香さん言語交換(到底要交換幾百人),當然又問了最重要的:
1.沖繩人覺得自己是日本人嗎?
2.沖繩人怎麼看待基地問題呢?
3.家族中是否有人死於沖繩戰?
百合老師:一半一半(半分),在国籍、民族與語言(日本語の仲間)上,她是日本人;但另一方面,身為沖繩人,有想解決(解決したい)、日本政府卻無視的沖繩問題,而沖繩和本土/內地的文化也不盡相同--
跟彩海さん一樣,臺灣老師都把她們當「日本人」提問,但她們常常要想一下關於日本文化的問題。比如沖繩的清明節跟臺灣一樣(BUT會在墳墓前開心吃飯。文化衝擊!カルチャーショック),但日本人掃墓在八月。
來臺灣前,因為地理距離,她本來認為沖繩人比較接近臺灣人。但來臺後,反而發現沖繩人內在的日本性格,「我不是說臺灣人沒有禮貌,只是......」
「很多臺灣人沒有禮貌沒錯啊。」
沖繩方言中的沖繩人自稱「うちなーんちゅ」,內地人則是「ないちゃー」很像奶茶。
她聽到我用「內地」來指稱日本本土很驚訝,我說因為臺灣經過日本統治(とうち)時代,然後現在又埋首這些故紙堆中。不過內地一詞的意思也漸漸轉變,現在用於某群臺灣人特指中國。
她說基地要全部撤出是不可能(全部なくなるは無理)的。
1.很多沖繩人在基地或靠基地工作,沒有基地會對經濟帶來衝擊;2.身為日本的西南邊境,沖繩需要基地的防衛(隱晦承認尤其在中國的試探下);3.日本政府因基地而提供的補助也會斷絕。
「如果沖繩有自己的大企業就不怕了,但我們還要繼續努力。」
基地的存在可以理解,但我的意思是,不會太多嗎?會。應該要把一半遷到日本內地。(我:遷來臺灣,臺灣人很愛)
家族中,曾祖父在沖繩戰中過世,祖父被徵兵上戰場(徴兵された);外曾祖父則被疏散到臺灣(台湾に疎開した),所以外祖父會說臺語,但前兩年過世了,她感到非常可惜。
最後我們聊到,討厭中國是一回事,但日本從來沒有面對戰爭責任和反省殖民政策是另一回事,也同樣討厭。
她說日本媒體塑造臺灣成親日国,但從未提及過去的殖民和戰後歷史,好像臺灣天生就很親日。我說對,ムカつく(不爽)。
親的是日本的流行文化、而不是歷史和政治,這要分清楚。她說。
還是不習慣日語SOV的語序,講到最後就會忘記動詞是三小聽骨(「我覺得」要放在句尾最痛苦,「他說」也是),助詞也是常常錯亂。不過聽故事很開心,百合さん也能條理分明講述原因,滿適合讀她想讀的社會學と思う。
![]() |
| (‧沖繩本島) |

沒有留言:
張貼留言